« 「猿婿」(にほん昔話) NHKWORLDKorean7/4 | トップページ | 【11】韓国語上級への道トレーニングノート »

2009年7月 8日 (水)

【ハングル読書10冊目】『世界がもし100人の村だったら』韓国語訳

ちょっと長い詩のような感じですかね。

文字自体の大きさがいろいろだったり色分けされていたりするので、「字の絵本」という感じもします。

編集者は前書きで「翻訳されるのならまず韓国語がよかった」と言ってますが。

なるほどこの「字の絵本」には、ハングルの持つ高いデザイン性がいかんなく発揮されているのではないかと思います。

8974253453_f

  • '세계가 만일 100명의 마을이라면'(2002년)
  • 이케다 아요코/지음
  • 한성례/옮김
  • 2009/7/7독파
  • |

    « 「猿婿」(にほん昔話) NHKWORLDKorean7/4 | トップページ | 【11】韓国語上級への道トレーニングノート »

    ハングル読書」カテゴリの記事

    コメント

    コメントを書く



    (ウェブ上には掲載しません)




    トラックバック

    この記事のトラックバックURL:
    http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1114661/30446314

    この記事へのトラックバック一覧です: 【ハングル読書10冊目】『世界がもし100人の村だったら』韓国語訳:

    « 「猿婿」(にほん昔話) NHKWORLDKorean7/4 | トップページ | 【11】韓国語上級への道トレーニングノート »