NHK WORLD Korean10月

2009年11月 4日 (水)

ごんぎつね(にほん昔話) パダスギ

一人ぼっちのごんは、一人ぼっちになってしまったひょうじゅうにシンパシーを感じていたんですね。

切ない話です。

子どもの頃は「ごんの自業自得」ぐらいにしか思えなくて、実はこの話のよさがさっぱりわかりませんでした。

NHK WORLD Korean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/31 일본 옛날이야기 聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

[여우 곤]

続きを読む "ごんぎつね(にほん昔話) パダスギ"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年11月 2日 (月)

薬物中毒と克服への道(解説)

社会復帰を果たして、現在は支援施設の代表まで務めるようになった人の体験談です。

生々しくてちょっと怖いですね。

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/29해설)聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

続きを読む "薬物中毒と克服への道(解説)"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年10月29日 (木)

秋の歌(ハングル日本百科)

「落葉松」にじーんときてしまいました。

YouTubeでいろいろな人の「落葉松」を聞いてみたんですが、どれもすばらしかったです。

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/28(일본백과)聞き取り
正解の台本が公開されていないので

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

[가을의 노래]

続きを読む "秋の歌(ハングル日本百科)"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年10月28日 (水)

東京モーターショーからわかる自動車業界の現状(解説)

ニュースの聞き取りをしていた頃は一番苦手だったキム・ジョンボムさんなんですが。

最近はこの人の声がむしろ心地よくなってきました。

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/27해설)聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

[도쿄모터쇼를 통해 본 일본 자동차업계의 현실]

続きを読む "東京モーターショーからわかる自動車業界の現状(解説)"

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2009年10月26日 (月)

かちかち山(にほん昔話) パダスギ

最後の一文は、いまどきの絵本なら削除されそうな内容ですが。

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/24 일본 옛날이야기 聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

[딱딱 산]

続きを読む "かちかち山(にほん昔話) パダスギ"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

NHKWORLDKoreanフリートーク聞き取り20週目

NHKWORLDアーカイブの聞き取りを初めて5ヶ月になりますが、今週のカン・ヨンヘさん(土曜日)は過去最高の聞き取りにくさでした。

あまりにも自分の限界を超えているものを意地になってやるのは、精神衛生上にもよくないですね。

こういうときは早々に諦めて次の課題に取り掛かるのがいちばんです。

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/19~24冒頭フリートーク聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

続きを読む "NHKWORLDKoreanフリートーク聞き取り20週目"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年10月22日 (木)

予算削減と景気対策(解説)

日本語のニュースでさえほとんど聞き流している話題(=どうでもいい話題)なので、かなりしんどかったです。

イム・ジュヒさんはかなりゆっくり読んでくれているので、それがせめてもの救いでした。

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/22(해설)聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

[예산규모 삭감과 경기대책]/가게야마 히데오(NHK해설위원)

続きを読む "予算削減と景気対策(解説)"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

三味線について(日本Q&A)

手ごたえのある聞き取りでした。

語学以前に、日本人としての一般常識も問われているような気がします。

疲れた~┐(´-`)┌

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/19(일본Q&A)聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

[전통악기인 샤미센]

続きを読む "三味線について(日本Q&A)"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年10月21日 (水)

日本初の国産旅客機(日本Q&A)

割と調子よくいってたのに、最後の一文が聞き取れず気持ち悪いです^^;

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/21(일본Q&A)聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

[일본의 첫 국산 여객기]

続きを読む "日本初の国産旅客機(日本Q&A)"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国と台湾の故宮博物院(解説)

外国から借りた文化財を保護するためのシステムがないってどういうことでしょう( ̄◆ ̄;)

怖すぎる。

NHKWORLDKorean 최근의 코리언 서비스 프로그램 아카이브
10/20(해설)聞き取り
正解の台本が公開されていないので、

  • 下線は特に自信のない部分
  • *****は聞き取れなかった部分

としてそのまま残してあります

[중국과 대만 고궁박물원의 첫 공동 특별전]

続きを読む "中国と台湾の故宮博物院(解説)"

| | コメント (0) | トラックバック (0)